2 Petrus 1:12

SVDaarom zal ik niet verzuimen u altijd daarvan te vermanen, hoewel gij het weet, en in de tegenwoordige waarheid versterkt zijt.
Steph διο ουκ αμελησω υμασ αει υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
Trans.

dio ouk amelēsō ymas̱ aei ypomimnēskein peri toutōn kaiper eidotas kai estērigmenous en tē parousē alētheia


Alex διο μελλησω αει υμασ υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
ASVWherefore I shall be ready always to put you in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the truth which is with [you].
BEFor this reason I will be ready at all times to keep your memory of these things awake, though you have the knowledge of them now and are well based in your present faith.
Byz διο ουκ αμελησω αει υμασ υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια
DarbyWherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
ELB05Deshalb will ich Sorge tragen, euch immer an diese Dinge zu erinnern, wiewohl ihr sie wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
LSGVoilà pourquoi je prendrai soin de vous rappeler ces choses, bien que vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
Peshܘܥܠ ܗܕܐ ܠܐ ܡܡܐܢ ܐܢܐ ܡܢ ܕܡܥܗܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܥܠ ܗܠܝܢ ܟܕ ܛܒ ܐܦ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܤܡܝܟܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܫܪܪܐ ܗܢܐ ܀
SchDarum will ich euch stets daran erinnern, wiewohl ihr es wisset und in der gegenwärtigen Wahrheit befestigt seid.
WebWherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and are established in the present truth.
Weym For this reason I shall always persist in reminding you of these things, although you know them and are stedfast believers in truth which you already possess.

Vertalingen op andere websites


Hadderech